segunda-feira, 27 de janeiro de 2014

Bhagavad-gita Como Ele É e Bhagavata Purana Lançados em Chinês

por: Equipe ISKCON News em 24 de jan de 2014

Representantes da Editora de Ciências Sociais da China [CSSP] e da Embaixada da Índia em Beijing [Pequim], a tradutora da BBT Jahnavi Devi no evento que celebra o lançamento do Bhagavad-gita Como Ele É e do Bhagavata Purana em língua chinesa em Beijing.
[...]

Anteriormente, a tradução direta do Mahabharata do sânscrito para o chinês concedeu ao CSSP seu primeiro prêmio governamental de publicação.

Representantes do CSSP falam sobre a importância das duas obras lançadas.

Especializada em publicações acadêmicas, o CSSP sempre deu muita importância em publicar os frutos culturais da antiga Índia. Até agora, o CSSP publicou mais de 30 livros acadêmicos sobre a riqueza da cultura e estudos da Índia [...]
[...]

Características especiais tais como texto sânscrito original, transliterações romanizadas do texto sânscrito, palavra por palavra do sânscrito para o equivalente chinês, traduções e comentários conferem a autenticidade literária do livro e valor acadêmico.

Jahnavi Devi (esquerda) fez um maravilhoso trabalho de tradução destes livros em chinês.

 […]

…um projeto de proporções históricas executado individualmente com perseverança e dedicação por Jahnava Devi por mais de 19 anos. Seus esforços demandam respeito e admiração e ecoam a comparável tarefa hercúlea de Xuanzang, concedendo a ela o título de “Xuanzang Moderna”. Indólogos e historiadores saberão que Xuanzang é um famoso monge chinês, acadêmico e tradutor que no século 7 DC fez uma viagem de 17 anos pela Índia para trazer os ensinamentos Budistas para a China.[...]
[...]

A multidão aplaude Jahnavi Devi for sua enorme contribuição para as relações Sino-Indianas.
[...]

Fonte: iskconnews
Tradução e resumo "[...]" por David Britto, 27 de jan de 2014
     Por favor, me informem qualquer erro de tradução, gramática ou digitação para correção.

Nenhum comentário:

Postar um comentário