segunda-feira, 25 de novembro de 2013

Propostas Para o GBC – Encontro Geral Anual 2014




Por Ananda Tirtha Das
Caros Maharajas, Prabhus, e Matajis,
Por favor, aceitem minhas humildes reverências. Todas as glórias à Srila Prabhupada.
O Encontro Geral Anual do GBC da Sociedade ISKCON começará em 20 de Fevereiro de 2014. Seguindo as Regras de Ordem do GBC da Sociedade ISKCON, o Secretariado do GBC solicita propostas, devidamente apoiadas por um membro do GBC, para serem submetidas até 31 de dezembro de 2013. Isto permitirá o tempo adequado para o Secretariado do GBC e Deputados prepararem as propostas para a apresentação no encontro.
Por favor, siga o Formato Padrão para as Propostas para o GBC como copiado abaixo. Também incluímos um apêndice com diretrizes detalhadas sobre como escrever uma proposta. Se você precisar de qualquer clarificação, por favor, não hesite perguntar em proposals@pamho.net
Por favor, certifique-se de que sua proposta seja concisa, específica, mensurável, alcançável, realista, vinculada ao tempo e contenha todas as informações básicas requeridas: por que, quem, onde, como e quando.
Pedimos a vocês para que submeta suas propostas, no formato apropriado e apoiado por um membro do GBC, até a data limite acima. As propostas podem ser enviadas por email para proposals@pamho.net

Hare Krishna.
Seu servo,
Ananda Tirtha Das
(Secretário de Correspondência do GBC)
————————————–
STANDARD FORMAT FOR GBC PROPOSALS
PROPOSAL NAME:
PROPOSED BY:
SPONSORED BY (GBC member):
CONTACTS (email, fax, address of proposer and sponsor):
DATE OF SUBMISSION:
PRESENTATION OF PROPOSAL: (maximum 300 words)
Whereas . . .
(Please list the facts and principles upon which you base your proposal, without any arguments. Maximum 300 words. The purpose of the “whereas” section is for the GBC Body to officially record the reasons why it saw fit to pass the resolution.)
PRESENTATION OF RESOLUTION:
Resolved, That . . .
(Please write your proposal as a resolution for voting by the GBC Body)
EXPLANATION:
Please answer the following questions:
(1) What prompts you to submit this proposal?
(2) Why this proposal is important for the success of ISKCON?
(3) What would be the implications of implementing this proposal?
GUIDELINES FOR WRITING A PROPOSAL:
1. Check if there are any existing GBC resolutions and laws related to your proposal.
2. The wording should be as the resolution would read should the proposal be passed. Resolutions do not contain arguments but simply spell out what the GBC Body has decided. Arguments may be presented in the “Explanation” section.
3. A proposal should be limited to a single point or subject. If you have more than one idea, then write separate proposals for each of them.
4. Make your proposal as concise as possible.
5. To start, choose a wording pattern from the suggested wordings listed in the appendix below.
____________________________________
APPENDIX TO THE STANDARD FORM FOR GBC PROPOSALS
1. AMENDMENTS:
[ISKCON Law] THAT Resolution 108/1990 is amended to read as follows:
[ISKCON Law] THAT Resolution 108/1990 is repealed.
THAT the following resolutions be repealed: ………..
2. MISC. PERMISSION:
[ ] THAT permission is given to ISKCON Mayapur to ………
(under the following conditions):
[ ] THAT approval is given for Krsna Das to ………
(under the following conditions:)
3. CREATING COMMITTEES, MINISTRIES, BOARDS, ETC.:
[Definition as Standing Committee, etc.] “The (name of the Committee) is established to (purpose).
The Members are: (list members and positions beginning with Chairman).
They are to: (list names and their respective duties with dates for completion).
They are empowered to: (describe)
They are answerable to: (describe; include other details such as funding, expense payments, meeting schedules, if the Committee is to disband on completion of purpose, etc.)
4. ADDING/REMOVING MEMBERS TO COMMITTEES, MINISTRIES, ETC.:
[definition] “The following are added to/removed from the (name of committee, ministry, etc.)
(list names when removing members and with their respective positions and duties when adding members).”
5. APPOINTMENTS:
[definition] “THAT (name) is appointed as (name of position).
He is to (describe duties and responsibilities with dates of completion.) He is empowered to: (describe) He is answerable to: (describe)

Tradução por David Britto, 25  de novembro de 2013
     Por favor, me informem qualquer erro de tradução, gramática ou digitação para correção.



domingo, 17 de novembro de 2013

Autoridades Mundiais Celebram Diwali 2013















A Congressista Tulsi Gabbard coloca uma vela na celebração do Diwali no Capitólio. 31 outubro de 2013
[...]

Tradução e resumo “[...]” por David Britto, 17 de novembro de 2013
     Por favor, me informem qualquer erro de tradução, gramática ou digitação para correção.




Iniciações Sannyasa na ISKCON Vrindavan - Fotos



Por Madhavendu das SSM (Vrindavan - IN)

Ontem, em 13 de novembro de 2013, no mais auspicioso mês de Kartik, e dia mais especial do começo de Bhismapanchaka no Ekadasi, também desaparecimento de Srila Gaura kishor das Babaji Maharaja.
HH Gopal Krishna Goswami Maharaja outorgou a ordem de vida Sannyasa a seus dois queridos discípulos da ISKCON Vrindavan. S. G. Janardana Prabhu e S. G. Vaisnava Prabhu tomaram Sannyas. Os nomes Sannyasa deles são S. S. Bhakti Anugraha Janardana Swami e S. S. Bhakti Ashraya Vaisnava Swami. Todos os devotos estão felizes e radiantes.





Veja todas as fotos aqui
Tradução e por David Britto, 17 de novembro de 2013
     Por favor, me informem qualquer erro de tradução, gramática ou digitação para correção.

Campanha de Doação TOVP - Atualização da Construção


Outubro de 2013


Esta foto do Ganga mostra como o TOVP finalizado aparecerá nas redondezas de Mayapur.
Seu tamanho comparado ao samadhi de Prabhupada é impressionante.


Doe Generosamente para a Campanha Virtual Pé Quadrado
  •  Cumpra a profecia de Srila Bhaktivinoda Thakur.
  •  Satisfaça o desejo do coração de Srila Prabhupada.
  •  Faça parte do Pé Quadrado do “Legado”.
  •  Fácil de fazer, só preencher nosso formulário virtual!
  •  Pequenos passos para uma grande meta.
  •  Todo pé quadrado conta.
  •  Compartilhe com seus amigos!
Erguendo o templo do Senhor Chaitanya pelas mãos de cada devoto...
  • O projeto mais ambicioso e querido de Srila Prabhupada era a construção do TOVP.
  • No dia do aparecimento de Bhaktisiddhantha, Srila Prabhupada em sua palestra pessoalmente pediu para seus discípulos para se empenharem em fazer este templo acontecer, e enquanto falava suas voz embargou.
  • O TOVP não é a construção de outro centro de pregação, mas na verdade a casa de Mahaprabhu. Temos a chance de participar do convite à Mahaprabhu para este belo templo.
  • U$45 Milhões é aproximadamente 300.000 pés quadrados de U$150 por pé quadrado. Se 200 templos ao redor do mundo participarem desta campanha, seria cerca de 1500 pés quadrados por templo. Se todos os templos pudessem entusiasticamente aceitar esta responsabilidade, então essa campanha será exitosa.
  • 2016 é o 50° aniversário da ISKCON e gostaríamos de ter todo o dinheiro que necessitamos para completar o templo que é aproximadamente U$45 milhões e oferecer isto a Srila Prabhupada como nosso Guru Dakshin coletivo a ele, como gratidão por nos dar esta maravilhosa sociedade da ISKCON pelos últimos 50 anos.
Murtis




Atualização da Construção
Veja toas as fotos em maior resolução aqui
Fonte: tovp
Tradução por David Britto, 08 de novembro de 2013
     Por favor, me informem qualquer erro de tradução, gramática ou digitação para correção.


segunda-feira, 4 de novembro de 2013

Encontrado Outro Manuscrito Perdido – Projeto Vidyabhusana


25 de outubro de 2013 — ÍNDIA — Projeto Vidyabhusana Atualização.
Por: DR. DEMIAN MARTINS [Brasil]
Primeira página do Pada-kaustubha
Manuscrito original do Govinda-bhasya escrito à mão por Baladeva Vidyabhusana

             Estou feliz em anunciar a descoberta do manuscrito do Pada-kaustubha, um tratado sobre a gramática sânscrita composto por Srila Baladeva Vidyabhusana. De acordo com o Abhidhana Gaudiya Vaisnava , este texto foi visto por Haridas Baba na biblioteca de uma dos Goswamis do templo Radha-Ramana em Vrindavan mais de 60 anos atrás. Mais tarde, a coleção ou foi vendida ou dada, e desde então o paradeiro do Pada-kaustubha era desconhecido. Uma característica importante deste manuscrito é que Srila Vidyabhusana nos diz o nome de seu professor de gramática, Shiva-Rama, “por cuja misericórdia me foi dado acesso ao nectáreo oceano da gramática de Panini”.
             Durante o último ano, eu viajei por doze estados na Índia, visitei dúzias de bibliotecas públicas e privada e coletei uma enorme quantidade de cópias digitais dos manuscritos, livros e materiais de referência. Como de costume, recebi cooperação de muitos grupos, exceto dos Gaudiyas. Recentemente, me permitiram copiar muitos manuscritos em uma antiga biblioteca da Nimbarka sampradaya, enquanto em Govardhana me negaram a entrada em três bibliotecas. Apesar de meus esforços, tenho sido criticado e atormentado de várias maneiras. Teve pessoas que me disseram que não estou fazendo nada de especial já que os manuscritos estão em bibliotecas e qualquer um pode ir lá e acha-los. Ora, se isto é tão simples podemos nos perguntar por que ninguém fez nada sobre isto até agora. Também recebi mensagens de pessoas pedindo cópias alegando que eu não tenho direito de guarda-las ou, como último recurso, oferecendo dinheiro em troca. Há também outros tentando se passar por potenciais doadores enquanto na verdade só inventam estórias para ver se de algum modo podem pegar uma cópia. Houve até um Swami da Gaudiya Math Swami que escreveu insinuando que eu estou explorando Baladeva Vidyabhusana para meus próprios fins egoístas.
             Não obstante tal ‘encorajamento’, esta última descoberta me dá o ímpeto para seguir em frente e procurar por muitos outros manuscritos perdidos, embora dificilmente haja qualquer sinal sobre a possível localização deles. Manuscritos importantes têm sido encontrados em locais remotos como Udupi, Madras, e Alemanha, assim, talvez isto seja uma dedicação para toda uma vida. Há muitas coleções ainda a ser catalogadas e há boas chances de que nos próximos anos possamos esbarrar em muitos outros textos Gaudiya. Eu pessoalmente encontrei o diretor da Missão Nacional para Manuscritos, Prof. Dipti Tripathi, que apreciou nossas atividades e prometeu nos assistir no que eles puderem. Apesar de muitas dificuldades e pouco apoio, em dois anos desde que o Projeto Vidyabhusana foi lançado, fomos recompensados com os seguintes sucessos:

1) Descoberta de cinco manuscritos não publicados: Tattva-dipika, Brahma-sutra-karika-bhasya, Sabda-sudha, Laghu-siddhanta-kaustubha e Pada-kaustubha.
2) Aquisição de cópias de mais de 15.000 páginas de manuscritos.
3) Publicação de duas edições críticas com tradução inglesa: Chandah-kaustubha e Siddhanta-darpana.
4) Digitalização de quase todas as edições impressas das obras de Srila Vidyabhusana.

             No próximo ano esperamos ser capazes de começar a subir os arquivos PDF de todas as edições impressas, as quais serão disponíveis gratuitamente para baixar. Também planejamos publicar em breve a tradução inglesa do Tattva-dipika e do Brahma-sutra-karika-bhasya junto com o texto original.
             Há ainda muitos locais para visitar, muitas pessoas para encontrar e muito trabalho a fazer, portanto, peço humildemente àqueles que apreciam a importância deste projeto para gentilmente contribuir para que ele possa progredir. Para mais detalhes sobre ele e para amostras dos manuscritos, por favor, visite www.VidyabhusanaProject.blogspot.in. [ou aqui e também aqui]
             Na mesma página também estou postando um diário para compartilhar um pouco do que estou experimentando.
             Para perguntas e doações, por favor, escreva para bkdemian@sify.com.

O Projeto Baladeva Vidyabhusana tem os seguintes objetivos primários:

1.   Busca de manuscritos perdidos. (Tais como os comentários a nove Upanisads, Srimad Bhagavatam, etc)
2.     Preservar digitalmente manuscritos existentes em bibliotecas diferentes.
3.     Preservar digitalmente todas as edições de livros de Vidyabhusana.
4.     Preservar digitalmente artigos escritos sobre Vidyabhusana.
5.      Digitar todos os textos originais em sistema unicode digital, que pode ser convertido em caracteres Devanagari, bengali e Oriyan.
6.     Preparar uma edição crítica de cada trabalho.
7.     Traduzir todas as obras para o Inglês.
8.     Publicar todas as traduções com o texto Devanagari original.
9.   Investigar e verificar dados biográficos existentes de Vidyabhusana, incluindo evidências históricas do conflito entre o Gaudiyas e os Ramanandis do Rajastão.
10.    Publicar um trabalho biográfico abrangente.

Tenho viajado extensivamente e me dedicado integralmente a esse trabalho de pesquisa. Gostaria de poder visitar todos os centros principais de repositórios de manuscritos por toda a Índia, mas estou trabalhando sozinho e não tenho assistência financeira para ser capaz de financiar isto, eu peço humildemente àqueles que entendem a importância deste projeto para contribuírem para que ele possa ser plenamente exitoso. 

As despesas estimadas são as seguintes:
1. Viajar na Índia (de trem tanto quanto possível): U$ 150 por mês
2. Alojamento durante viagens: U$ 210 por mês
3. Fotocópias, escanear, taxas das bibliotecas: U$ 120 por mês

Assistência das seguintes formas também são necessárias:
1.    Entrar em contato com bibliotecas e institutos de pesquisa na Índia e no exterior.
2.    Localizar e adquirir textos.
3.    Digitando Devanagari e textos em Bengali transliterado no alfabeto latino.
4.     Revisão de textos transliterados.
5.    Editando e publicando.

Notícias relacionadas 1234, 5 e 6

Tradução por David Britto, 04 de novembro de 2013
Por favor, me informem qualquer erro de tradução, gramática ou digitação para correção.